La historia de Gregor Samsa, el viajante que un buen día se despierta convertido en una cucaracha, es una metáfora de múltiples lecturas que ha atravesado todo el siglo XX: puede leerse en clave psicoanalítica, traducirse como una alegoría de la realidad alienante, o profundizarse en sus ribetes metafísicos. Por tratarse de la primera obra completa traducida que se incorporó a la colección -hecha especialmente por Osvaldo y Esteban Bayer- se han incorporado al estudio reflexiones y testimonios sobre el arte de la traducción, "tan consustanciado con las letras y su modesto misterio".