Basado en la noticia que dan las crónicas sobre un ambicioso personaje que vivió en el siglo XI y que llegó a ser soberano de Escocia después de asesinar al rey, Shakespeare compuso una obra cuyos temas son la ambición y la soberbia, pero también, en un contrapunto especular, la culpa y el remordimiento. Su atormentado protagonista es uno más en esa vasta galería de personajes shakespeareanos que actúan bajo la constante acechanza de la duda. Macbeth, alentado por su esposa, malinterpreta las ambiguas predicciones de las brujas y se lanza a la conquista del poder, pero una vez allí no puede detener su degradación moral ni la brecha sangrienta que ha abierto con su crimen.
La traducción y la introducción han estado a cargo de Rolando Costa Picazo, especialista en Literatura Inglesa, Norteamericana y Comparada, y en teoría y práctica de la traducción. Costa Picazo ha traducido al español obras de Hemingway, Faulkner, T. S. Eliot, Jack Kerouac, Emily Brontë y E. M. Forster, entre otros. Ha traducido para ColihueClásica dos nouvelles de Henry James y las tragedias de Shakespeare Hamlet, El rey Lear, Otelo y Romeo y Julieta.